Znajdź
×

Zarejestruj się

Użyj swojego profilu na Facebook, żeby szybciej się zarejestrować

albo

Załóż konto na Schvoong wpisując dane

Jesteś zarejestrowany? Zaloguj się!
×

Zaloguj się

Zaloguj się używając konta na Facebook

albo

Nie jesteś zarejestrowany? Zarejestruj się!
×

Zarejestruj się

Użyj swojego profilu na Facebook, żeby szybciej się zarejestrować

albo

Zaloguj się

Zaloguj się używając konta na Facebook

Strona główna Shvoong>Pisarstwo I Wypowiedzi>Własne Publikacje>Pocztówka z wakacji do przyjaciela - po niemiecku.

Pocztówka z wakacji do przyjaciela - po niemiecku.

własnych doświadczeń Streszczenie   według:nuda171    
ª
 
Jest to typowa pocztówka z wakacji, nadaje się idealnie jako zadanie domowe z języka niemieckiego. Była poprawiana przez nauczyciela, więc mam nadziję, ze nie zawiera zadnych błędów.

Hans Müller
Słowackistraße 17/2
Poland
34-444 Białystok

Liebie Hans!
Ich bin in München. Ich bin am 10. Februar angekommen. Ich komme am 25. Februar zurück. Es gibt immer etwas zu tun. Ich schiwmme im Meer und besichtige interessante Orte. Ich möchte noch meine Tante besuchen. Das Wetter ist gut, aber es ist windig. Ich freue mich, dass ich ich hier bin. Schade, dass du nicht da bist. Wie sind deine Ferien? Grüß Tanja von mir! Ich vermisse dich.
Bis Bald.

XYZ

Tłumaczenie:

Hans Müller
Słowackistraße 17/2
Poland
34-444 Białystok

Kochany Hansie !
Jestem w Monachium. Przyjechałam tu 10 lutego. A 25 lutego wracam z powrotem. Jest tu zawsze co robić. Pływam w morzu i zamierzam zwiedzić tą ciekawą miejscowość. Chciałabym odwiedzić moją ciocię. Pogoda jest dobra, ale jest wietrznie. Cieszę się ze mogę tu być. Szkoda, ze Cię tu nie ma. Jak mijają twoje ferie? Pozdrów Tanię ode mnie. Tęsknię za Tobą.
Do zobaczenia.

xyz

Liebie Hans!
Ich bin in München. Ich bin am 10. Februar angekommen. Ich komme am 25. Februar zurück. Es gibt immer etwas zu tun. Ich schiwmme im Meer und besichtige interessante Orte. Ich möchte noch meine Tante besuchen. Das Wetter ist gut, aber es ist windig. Ich freue mich, dass ich ich hier bin. Schade, dass du nicht da bist. Wie sind deine Ferien? Grüß Tanja von mir! Ich vermisse dich.
Bis Bald.
Opublikowano dnia: 03 sierpnia, 2011   
Proszę oceń : 1 2 3 4 5
  1. Odpowiedz   Pytanie  :    Napisz pocztówkę do kolegi/koleżanki z Niemiec. W jej treści podaj : - gdzie jesteś - jak długo tam zostaniesz - co chcesz zwiedzić - gdzie mieszkasz Zobacz wszystkie
  1. Odpowiedz   Pytanie  :    Halo Kochani, wyspa jest piekna, zwiedzamy, opalamy sie i korzystamy za wakacji. Bardzo Wam dziekujemy i serdecznei Was pozdrawiamy. Zobacz wszystkie
  1. Odpowiedz   Pytanie  :    serdeczne pozdrowienia z słonecznej Polski przesyłają..... u nas wszystko dobrze pogoda piękna tylko szkoda że urlop tak szybko mija Zobacz wszystkie
  1. Odpowiedz   Pytanie  :    pytanie ok? czemu sie kapiesz 10 lutego w morzu gdy jest tam -15 stopni ( 1 Odpowiedz ) Zobacz wszystkie
  1. Odpowiedz  :    I od kiedy Monachium leży nad morzem xD 21 marca 2013
  1. Odpowiedz   Pytanie  :    Lieber Hans - powinno byc, ja nie wiem jak to bylo sprawdzane. (przez nauczyciela) Zobacz wszystkie
  1. Odpowiedz   Pytanie  :    to ma kilka błędów.Ich vermisse dich. -tęsknie za tobą, niema słówka zamierzać, dwa razy ich Zobacz wszystkie
  1. Odpowiedz   Pytanie  :    poinformuj o swoim wyjeździe Zobacz wszystkie
  1. Odpowiedz   Pytanie  :    Jesteś na wycieczce klasowej e górach.w pocztówce do przyjaciól z austrii ;pozdrów przyjaciół,opisz miejsce zakwaterowania,opisz pogodę ,przedstaw najciekawszy punkt programu wycieczki Zobacz wszystkie
  1. Odpowiedz   Pytanie  :    nie ma to jak pływać w morzu będąc w Monachium ( 1 Odpowiedz ) Zobacz wszystkie
  1. Odpowiedz  :    Prawda hehe:) ale przykład jest ;) - wystarczy zmienić nazwę miasta. 21 czerwca 2012
  1. Odpowiedz   Pytanie  :    a Zobacz wszystkie
Tłumacz Wyślij Odnośnik Drukuj
  1. 1. xxxxx

    poprawka

    "Lieber Hans" jest poprawnie

    0 Zagłosuj 1 października 2013
X

.